Suggestion for Daily Use

Follow the ‘Daily Prayer’ at the side+++Suivez le ‘Prière Quotidienne’. Read the bible passages and then the meditation. Pray, tell God how you felt about the reading and share the concerns of your life with him. Maybe you will continue the habit after Lent. Lisez les passages bible et après la méditation. Priez, dites à Dieu que vous avez ressenti à propos de la lecture et de partager les préoccupations de votre vie avec lui. Peut-être que vous allez continuer l'habitude après le Carême. Daily Prayer Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness, where for forty days he was tempted by the devil. Luke 4.1-2 Now is the healing time decreed For sins of heart, of word or deed, When we in humble fear record The wrong that we have done the Lord. (Latin, before 12th century) Read: Read the Bible passage. Read the meditation Pray: Talk to God about what you have just read. Tell him your concerns - for yourself, your family, our church family, our world. Praise him. Pray the collect for the week – see next pages. Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless his holy name. Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits. Prière Quotidienne Jésus, rempli de l'Esprit Saint, revint du Jourdain et le Saint-Esprit le conduisit dans le désert où il fut tenté par le diable durant quarante jours. Luc 4.1-2 Maintenant le temps de la guérison est décrété Pour les péchés du cœur, de la parole et des actes, Lorsque nous nous souvenons avec humilité Le mal que nous avons fait au Seigneur. Lire : Lisez le passage de la Bible. Lisez la méditation. Prier : Parlez avec le Seigneur de ce que vous avez lu. Parlez-lui de vos préoccupations pour vous-même, votre famille, notre famille de l’église, notre monde. Louez-le. Priez la collecte pour la semaine. Voyez les pages suivantes Mon âme, bénis le Seigneur ! Que tout qui est en moi bénisse son saint nom. Mon âme, bénis le Seigneur, et n’oublie aucun de ses bienfaits !

27 March 2015

Palm Sunday ~ Sunday 29th March ~ Isaiah. 50.4-9 ~ Esaie 50.4-9

Palm Sunday

Psalm 31.9‐16 ~ Psaumes 31.9-16

Philippians 2.5‐11 ~ Philippiens 2.5-11

Mark 14.1‐15.47 ~ Marc 14.1-15, 47



The prophecies of Isaiah were revolutionary in their time. Yes, Moses had

spoken a little about Israel’s hope (Deut. 33.27–29). But nothing before in the

Hebrew records of laws and wars prepared them for Isaiah’s long‐range

visions of Jerusalem’s glory.

In the latter part of Isaiah’s scroll appear four passages – called the Servant

Songs – which tell of one Servant of Yehovah (Isa. 42.1‐4; 49.1‐7; 50.4‐9;

52.13‐53.12). Who or what lay behind this figure is still a puzzle after almost

three millennia. But the Hebrews recognized these four songs as pointing to

the Messiah, and to the mystery that he must suffer and die. Here, in the

third song, the Servant tells of his lifelong obedience to Yehovah and of his

prophetic calling (v. 4), of how the divine will led him to suffering and shame

(v. 5), to give himself up to the hands of his enemies (v. 6), in the hope of final

vindication from on high (vv. 7–9).

Here is our blessed Lord Jesus, riding on a donkey into Jerusalem, into the

lion’s mouth, for the final showdown with death and evil.

Dans cette chanson, le « serviteur de Yehovah » d'Isaïe raconte son appel

prophétique, de la façon dont il a conduit à la souffrance et de honte, de se

rendre aux mains de ses ennemis, dans l'espoir d’une justification d'en haut.

Voici notre Seigneur Jésus, entrant à Jérusalem pour la confrontation finale

avec la mort et le mal.

David Mitchell

No comments:

Post a Comment