Suggestion for Daily Use

Follow the ‘Daily Prayer’ at the side+++Suivez le ‘Prière Quotidienne’. Read the bible passages and then the meditation. Pray, tell God how you felt about the reading and share the concerns of your life with him. Maybe you will continue the habit after Lent. Lisez les passages bible et après la méditation. Priez, dites à Dieu que vous avez ressenti à propos de la lecture et de partager les préoccupations de votre vie avec lui. Peut-être que vous allez continuer l'habitude après le Carême. Daily Prayer Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness, where for forty days he was tempted by the devil. Luke 4.1-2 Now is the healing time decreed For sins of heart, of word or deed, When we in humble fear record The wrong that we have done the Lord. (Latin, before 12th century) Read: Read the Bible passage. Read the meditation Pray: Talk to God about what you have just read. Tell him your concerns - for yourself, your family, our church family, our world. Praise him. Pray the collect for the week – see next pages. Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless his holy name. Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits. Prière Quotidienne Jésus, rempli de l'Esprit Saint, revint du Jourdain et le Saint-Esprit le conduisit dans le désert où il fut tenté par le diable durant quarante jours. Luc 4.1-2 Maintenant le temps de la guérison est décrété Pour les péchés du cœur, de la parole et des actes, Lorsque nous nous souvenons avec humilité Le mal que nous avons fait au Seigneur. Lire : Lisez le passage de la Bible. Lisez la méditation. Prier : Parlez avec le Seigneur de ce que vous avez lu. Parlez-lui de vos préoccupations pour vous-même, votre famille, notre famille de l’église, notre monde. Louez-le. Priez la collecte pour la semaine. Voyez les pages suivantes Mon âme, bénis le Seigneur ! Que tout qui est en moi bénisse son saint nom. Mon âme, bénis le Seigneur, et n’oublie aucun de ses bienfaits !

03 December 2012

Christ’s love for us is universal ~L’amour qu’a le Christ pour nous est universel


There are three striking aspects to this passage. First, Jesus’ immediate and unflinching willingness to go and heal the centurion’s servant, regardless of the fact that he is a Gentile. We are reminded of the importance of ignoring prejudices which our society, or indeed we ourselves, may have. Second, the centurion’s unquestioning faith in Jesus’ ability to cure his servant, even from a distance. This level of faith, especially from someone even Jesus did not expect to believe (he is “astonished”), is an example to us all. Finally, Jesus’ promise that anyone who demonstrates faith as the centurion did, wherever they come from (“east”  or “west”), has a place in the kingdom of heaven. This effectively confirms the first two points: any barriers there may seem to be between us are insignificant, and Christ’s love for us is universal.







Ce passage comprend trois aspects frappants. D’abord, la volonté immédiate et déterminée de Jésus d’aller guérir le serviteur du centenier, bien qu’il soit un gentil. Ceci nous rappelle l’importance d’ignorer les préjugés que notre société peut avoir ou bien que nous pouvons avoir nous-mêmes. Deuxièmement, la foi inconditionnelle du centenier en la capacité de Jésus de guérir son serviteur, même de loin. Ce niveau de foi, surtout de la part de quelqu’un dont même Jésus n’attendait pas une telle foi (il est « dans l’étonnement »), servit comme exemple pour nous tous. Enfin, la promesse de Jésus que chacun qui démontre sa foi comme le centenier, d’où qu’il vienne (« l’orient » ou « l’occident »), a sa place dans le royaume des cieux. Ceci confirme effectivement les deux premiers points : toute barrière qui semble nous séparer n’a pas d’importance et l’amour qu’a le Christ pour nous est universel.






No comments:

Post a Comment