Suggestion for Daily Use

Follow the ‘Daily Prayer’ at the side+++Suivez le ‘Prière Quotidienne’. Read the bible passages and then the meditation. Pray, tell God how you felt about the reading and share the concerns of your life with him. Maybe you will continue the habit after Lent. Lisez les passages bible et après la méditation. Priez, dites à Dieu que vous avez ressenti à propos de la lecture et de partager les préoccupations de votre vie avec lui. Peut-être que vous allez continuer l'habitude après le Carême. Daily Prayer Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness, where for forty days he was tempted by the devil. Luke 4.1-2 Now is the healing time decreed For sins of heart, of word or deed, When we in humble fear record The wrong that we have done the Lord. (Latin, before 12th century) Read: Read the Bible passage. Read the meditation Pray: Talk to God about what you have just read. Tell him your concerns - for yourself, your family, our church family, our world. Praise him. Pray the collect for the week – see next pages. Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless his holy name. Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits. Prière Quotidienne Jésus, rempli de l'Esprit Saint, revint du Jourdain et le Saint-Esprit le conduisit dans le désert où il fut tenté par le diable durant quarante jours. Luc 4.1-2 Maintenant le temps de la guérison est décrété Pour les péchés du cœur, de la parole et des actes, Lorsque nous nous souvenons avec humilité Le mal que nous avons fait au Seigneur. Lire : Lisez le passage de la Bible. Lisez la méditation. Prier : Parlez avec le Seigneur de ce que vous avez lu. Parlez-lui de vos préoccupations pour vous-même, votre famille, notre famille de l’église, notre monde. Louez-le. Priez la collecte pour la semaine. Voyez les pages suivantes Mon âme, bénis le Seigneur ! Que tout qui est en moi bénisse son saint nom. Mon âme, bénis le Seigneur, et n’oublie aucun de ses bienfaits !

22 March 2013

Heinrich Schütz







The revolutionary German composer and organist Heinrich Schütz wrote the most extraordinary musical arrangement for Psalm 126. Schütz, though less known, is often considered as one of the most significant composers before Johann Sebastian Bach. This 5 voice a capella motet he wrote around 1648 for the Lutheran Church, is full of surprises and deep reflexion on the words.

« Die mit Tränen säen » or « Those who sow in tears” expresses joy in the change message.  “They that sow in tears shall reap in joy »; « He that goeth forth and weepeth shall doubtless come again with rejoicing ». This promise of hope and joy is what guides us in our faith.

May we all wait for the coming in glory of Christ with joy and the meditation of his Passion. 



Le compositeur et organiste révolutionnaire allemand Heinrich Schütz à écrit probablement l’un des plus extraordinaires arrangements musicaux  du psaume 126. Schütz, moins connu, est pourtant souvent considéré comme l’un des compositeurs majeurs avent Johann Sebastian Bach. Ce motet a capella à 5 voix qu’il écrivit vers 1648 pour l’Eglise Luthérienne, est plain de surprises et de réflexion profonde sur les écritures.

« Die mit Tränen säen » ou « Ceux qui sèment  dans les larmes” exprime  la joie dans le changement. “Ceux qui sèment avec larmes moissonneront avec chants d’allégresse »; « Celui qui marche en pleurant revient avec  allégresse». Cette promesse d’espoir et de joie est celle qui nous guide dans notre foi.

Puissions-nous tous attendre la venue du Christ dans la joie et la méditation de sa Passion.

Julian Boutique

No comments:

Post a Comment