Suggestion for Daily Use

Follow the ‘Daily Prayer’ at the side+++Suivez le ‘Prière Quotidienne’. Read the bible passages and then the meditation. Pray, tell God how you felt about the reading and share the concerns of your life with him. Maybe you will continue the habit after Lent. Lisez les passages bible et après la méditation. Priez, dites à Dieu que vous avez ressenti à propos de la lecture et de partager les préoccupations de votre vie avec lui. Peut-être que vous allez continuer l'habitude après le Carême. Daily Prayer Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness, where for forty days he was tempted by the devil. Luke 4.1-2 Now is the healing time decreed For sins of heart, of word or deed, When we in humble fear record The wrong that we have done the Lord. (Latin, before 12th century) Read: Read the Bible passage. Read the meditation Pray: Talk to God about what you have just read. Tell him your concerns - for yourself, your family, our church family, our world. Praise him. Pray the collect for the week – see next pages. Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless his holy name. Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits. Prière Quotidienne Jésus, rempli de l'Esprit Saint, revint du Jourdain et le Saint-Esprit le conduisit dans le désert où il fut tenté par le diable durant quarante jours. Luc 4.1-2 Maintenant le temps de la guérison est décrété Pour les péchés du cœur, de la parole et des actes, Lorsque nous nous souvenons avec humilité Le mal que nous avons fait au Seigneur. Lire : Lisez le passage de la Bible. Lisez la méditation. Prier : Parlez avec le Seigneur de ce que vous avez lu. Parlez-lui de vos préoccupations pour vous-même, votre famille, notre famille de l’église, notre monde. Louez-le. Priez la collecte pour la semaine. Voyez les pages suivantes Mon âme, bénis le Seigneur ! Que tout qui est en moi bénisse son saint nom. Mon âme, bénis le Seigneur, et n’oublie aucun de ses bienfaits !

24 March 2013

La parabole des méchants vignerons



La parabole des méchants vignerons

Jesus Christ is more than a prophet: he is the Temple, the very link between God and humanity.

Le sens de cette parabole de Jésus est clair : l'homme qui plante la vigne représente Dieu ; les ouvriers vignerons représentent les dirigeants d'Israël, surtout la haute classe religieuse, c'est-à-dire le clergé ! Les serviteurs envoyés par l'homme afin de faire remettre la part de la récolte qui lui appartient, mais qui sont ensuite battus par les ouvriers vignerons, représentent les prophètes d'Israël pour la plupart méprisés par le clergé. Le fils bien-aimé de l'homme, envoyé au vignoble en dernier recours avant de se faire assassiner par les ouvriers vignerons, représente Jésus lui-même, qui parle de sa propre mort aux mains des pouvoirs religieuse et civil. Jusque là, tout est compréhensible, tout s'accorde avec un Jésus qui continue la bonne lignée des prophètes d'Israël rejetés par le peuple de Dieu. Mais Jésus, en citant le psaume 118,22, termine sa parabole avec des thèses bien plus révolutionnaires : "La pierre que les bâtisseurs avaient rejetée est devenue la pierre principale." N'oubliez pas que Jésus est en train d'enseigner au temple, dans l'édifice considéré par le juifs depuis le temps du roi Salomon comme le véritable lien entre Dieu et l'homme. Ici il se désigne comme le nouveau temple, le nouveau lien définitif entre Dieu et son peuple. Ce n'est pour rien que, à l'écoute de cette parabole, les maîtres de la loi et les chefs des prêtres cherchent à arrêter Jésus à ce moment même : Jésus descend toute la structure religieuse alors connue ; il la remplace par sa propre personne, lien vivant entre le créateur et les créatures. Quand nous regardons Jésus, nous regardons la face de Dieu, thèse à laquelle nous nous accrochons malgré son évident choc.
Jack McDonald, chanoine-théologien à Holy Trinity, clergyman qui doit s'incliner devant cette parabole.

No comments:

Post a Comment